| Canto 10: The Summum Bonum | Chapter 38: Akrura's Arrival in Vrndavana |
Bhaktivedanta VedaBase: Srimad Bhagavatam 10.38.9
draksyami nunam su-kapola-nasikam
mukham mukundasya gudalakavrtam
pradaksinam me pracaranti vai mrgah
SYNONYMS
draksyami -- I am going to see; nunam -- for certain; su -- beautiful; kapola -- whose cheeks; nasikam -- and nose; smita -- smiling; avaloka -- with glances; aruna -- reddish; kanja -- lotuslike; locanam -- the eyes; mukham -- the face; mukundasya -- of Lord Krsna; guda -- twisting; alaka -- with hair; avrtam -- framed; pradaksinam -- clockwise circumambulation; me -- of me; pracaranti -- are performing; vai -- indeed; mrgah -- the deer.
TRANSLATION
Surely I shall see the face of Lord Mukunda, since the deer are now walking past me on my right. That face, framed by His curly hair, is beautified by His attractive cheeks and nose, His smiling glances and His reddish lotus eyes.
PURPORT
Akrura saw an auspicious omen -- the passing of the deer on his right -- and thus felt sure he would see the Supreme Lord Krsna.
Copyright (c) The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada, Founder Acarya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari