la

la-iyā — taking; CC Adi 2.54
lā-iyā — with; CC Adi 6.11
la-iyā — taking; CC Adi 6.39
la-iyā — taking; CC Adi 6.39
la-i — chant; CC Adi 7.77
la-iyā — carried; CC Adi 10.26
lā-iyā — taking; CC Adi 10.55
la-inu — I take; CC Adi 11.12
la-iba — shall I enumerate; CC Adi 12.65
la-iyā — taking; CC Adi 13.104
la-ila — took; CC Adi 13.115
la-iyā — taking away; CC Adi 14.57
la-ila — took; CC Adi 16.107
la-iba — one should chant; CC Adi 17.30
la-ila — took; CC Adi 17.56
la-ila — took shelter; CC Adi 17.59
la-imu — I shall take; CC Adi 17.128
la-ite — to take; CC Adi 17.261
la-iñā — taking; CC Madhya 1.124
la-iyā — taking; CC Madhya 1.142
la-ila — carried; CC Madhya 1.159
sannyāsa la-iyācha — You have accepted the renounced order of life; CC Madhya 3.85
la-iyā — taking; CC Madhya 3.102
la-iyā — with; CC Madhya 3.106
la-iba — I shall mention; CC Madhya 3.153-155
la-iba — will take it back; CC Madhya 4.31
la-ila — took permission; CC Madhya 4.90
la-ila — took; CC Madhya 5.61
la-iyā — taking; CC Madhya 5.123
la-iha — take; CC Madhya 6.93
la-ila — took; CC Madhya 6.281
la-iba — I shall take; CC Madhya 7.11
nā la-io — do not take; CC Madhya 7.154
la-ite — to chant; CC Madhya 9.34
la-ila — took; CC Madhya 9.57
la-ite pāre — can take up; CC Madhya 11.102
la-ila — took; CC Madhya 11.143
la-ite — to take; CC Madhya 11.153
vidāya la-ila — took leave; CC Madhya 11.179
la-i' — taking; CC Madhya 12.20
la-ila — took; CC Madhya 12.36
piṭhā-pānā la-iba — I will ask for cakes and sweet rice as a fine; CC Madhya 12.132
la-iba — I shall speak; CC Madhya 15.263
la-ila — took; CC Madhya 16.249
nā la-iba — I shall not take; CC Madhya 17.5
sańga la-ite — to take company; CC Madhya 17.6
la-iba — I shall take; CC Madhya 17.13
la-i — I take; CC Madhya 17.14
la-ila — uttered; CC Madhya 17.125
sańgete la-ila — took along; CC Madhya 17.192
la-ite — to take; CC Madhya 18.199
la-ilā — have taken; CC Madhya 18.205
la-itāma — I would have taken; CC Madhya 20.30
nā la-iba — I shall not take; CC Madhya 20.31
la-ibe — will take; CC Madhya 20.32
kāńthā la-ila — he took the quilt; CC Madhya 20.88
śire la-ila — put on their heads; CC Madhya 24.275
nāma la-iye — I take their different names; CC Madhya 24.295
lāg la-ilā — began to follow; CC Madhya 25.178
nāma la-ite — after chanting purely the name of the Lord; CC Madhya 25.199
vidāya la-ilā — took leave; CC Antya 1.221
la-imu — I shall take; CC Antya 3.108
nā la-ibā — please do not take; CC Antya 3.120
la-ila — took; CC Antya 3.139
la-ila — he took away; CC Antya 3.163
la-ilā — take seriously; CC Antya 3.212
la-iha — take; CC Antya 5.53
la-ilā — he took; CC Antya 6.145
la'be — you should chant; CC Antya 6.237
dravya la-ite — to accept the goods; CC Antya 6.275
la-ilāńa — I have taken; CC Antya 7.97
la-ite — to chant; CC Antya 7.107
la-ite nā pāri — I cannot accept; CC Antya 7.113
la-ila śaraṇe — took shelter; CC Antya 7.125
la-inu śaraṇa — I have taken shelter; CC Antya 7.130
la-ila — has taken; CC Antya 8.56
la-ite — to bear; CC Antya 8.88
nā la-ila — did not accept; CC Antya 8.100
la-i kauḍi — I shall get the money; CC Antya 9.28
la-iba — will take; CC Antya 9.35
la-iba — should I take; CC Antya 9.49
la-ila — took; CC Antya 9.54
la-iba — I shall call; CC Antya 10.24
prasāda la-ite — to accept his lunch; CC Antya 10.98
nā pāri la-ite — I cannot accept; CC Antya 12.116
muñi la-imu — I shall take; CC Antya 12.129
la-iba prasāda — shall take prasādam; CC Antya 12.142
la-ite nāribā — you cannot take up; CC Antya 13.37
la-ite — to take; CC Antya 16.44
kṛṣṇa-nāma la-ite — chanting the holy name of Kṛṣṇa; CC Antya 18.116
la-iha — take; CC Antya 19.10
ājñā la-ilā — took permission to leave; CC Antya 19.16
la-ile — if chanting; CC Antya 20.20