sa
sa-bāndhavān — along with friends; BG 1.36
sa-śaram — along with arrows; BG 1.46
sā — that is; BG 2.69
sā — this; BG 6.19
sa — with; BG 7.2
sa-adhibhūta — and the governing principle of the material manifestation; BG 7.30
sa-adhiyajñam — and governing all sacrifices; BG 7.30
sa — both; BG 9.10
sa — with; BG 11.7
sā — that; BG 11.12
sa-gadgadam — with a faltering voice; BG 11.35
sa-cetāḥ — in my consciousness; BG 11.51
sa-vikāram — with interactions; BG 13.6-7
sā — that; BG 17.2
sa-ahańkāreṇa — with ego; BG 18.24
sā — that; BG 18.30
sā — that; BG 18.31
sā — that; BG 18.32
sā — that; BG 18.33
sā — that; BG 18.34
sā — that; BG 18.35
sa-doṣam — with fault; BG 18.48
sa-itihāsāni — along with the histories; SB 1.1.6
sa-kṣaṇāḥ — with time at our disposal; SB 1.1.21
sa-prajāpatayaḥ — along with the Prajāpatis; SB 1.3.27
sā — she; SB 1.6.7
sa-rahasyaḥ — confidential; SB 1.7.44
sa-visarga — releasing; SB 1.7.44
sa-anubandham — together with family members; SB 1.7.48
sa-karuṇam — full of mercy; SB 1.7.49
sa-kṛṣṇāḥ — along with Draupadī; SB 1.8.1
sā — that; SB 1.8.31
sa-dhanañjayaḥ — with Dhanañjaya (Arjuna); SB 1.9.3
sa-anugāḥ — with the younger brothers; SB 1.9.4
sa-śiṣyaḥ — along with disciples; SB 1.9.6-7
sa-pālaḥ — with the rulers; SB 1.9.14
sa-smitena — with a smiling face; SB 1.10.31
sa — with; SB 1.10.34-35
sa-nāthāḥ — to be under the protection of the master; SB 1.11.8
sa-sumańgalaiḥ — with all-auspicious signs; SB 1.11.18
sa-anukūla — all favorable; SB 1.12.12
sa-arjunaḥ — along with Arjuna; SB 1.12.36
sa-sutāḥ — along with their sons; SB 1.13.3-4
sa — along with; SB 1.13.8
sa-rāgaḥ — with sound; SB 1.13.22
sa-anujaḥ — along with younger brothers; SB 1.13.38
sa-pālāḥ — including their leaders; SB 1.13.41
sa-hastānām — of those who are endowed with hands; SB 1.13.47
sa-daihikān — happenings of the body and the mind; SB 1.14.10
sa-sańkulaiḥ — being mixed with; SB 1.14.17
sa-anujaḥ — with his younger brothers; SB 1.14.26
sa-sutaḥ — along with son, Kṛtavarmā; SB 1.14.28-29
sa-putrāḥ — along with their sons; SB 1.14.31
sa — along with; SB 1.15.8
sa-girijaḥ — along with the daughter of the Himalaya Mountains; SB 1.15.12
sa — along with; SB 1.15.13
sa-utsargam — with all dedication; SB 1.15.41
sā — she (the goddess of fortune); SB 1.16.32-33
sa-mānam — along with passionate wrath; SB 1.16.35
sa-ańgadam — with decorations and armor; SB 1.17.15
sa — along with; SB 1.18.21
sa-bhāṇḍam — in the same pot; SB 1.18.34
sa-īśān — along with Lord Śiva; SB 1.19.6
sa-śiṣyāḥ — along with their disciples; SB 1.19.8
sa — he; SB 1.19.29
sa-vanaspatayaḥ — along with flowers and leaves; SB 2.6.24
sa-tattva — with all details; SB 2.7.19
sa-dayitā-anujaḥ — along with His wife and younger brother; SB 2.7.23
sa-balaḥ — along with Baladeva; SB 2.7.29
sa-pālāḥ — with respective governors; SB 2.8.11
sa-pālaiḥ — with the governors; SB 2.8.11
sa-viśeṣaḥ — specific; SB 2.8.18
sa-vidyut — with electric lightning; SB 2.9.13
sa-rahasyam — with devotional service; SB 2.9.31
sa-karma — engaged in work; SB 2.10.36
sa-vikalpaḥ — along with the duration of the universes; SB 2.10.46
sa — with; SB 3.1.12
sa — with; SB 3.1.14
sa-balaḥ — with Baladeva; SB 3.2.26
sa-vistaram — in all details; SB 3.3.2
sa-varṇena — by a similar sequence; SB 3.3.3
sa-gaṇaḥ — with full strength; SB 3.3.5
sa-vidham — with perfect rituals; SB 3.3.8
sa-anucaram — with followers; SB 3.3.13
sa — that; SB 3.5.4
sā — those topics of Kṛṣṇa, or kṛṣṇa-kathā; SB 3.5.13
sa-anugasya — one of the associates; SB 3.5.21
sā — that external energy; SB 3.5.25
sa-vidyām — full of knowledge; SB 3.5.40
sa-anubandhe — due to becoming entangled; SB 3.5.44
sa-anvayānām — with different gradations; SB 3.5.50
sa-ādhyātmaḥ — the body and mind with all the senses; SB 3.6.9
sa-ādhidaivaḥ — and the controlling demigods of the senses; SB 3.6.9
sa-ādhibhūtaḥ — the present objectives; SB 3.6.9
sā iyam — such a statement; SB 3.7.9
sa-vikārāṇi — along with the sense organs; SB 3.7.21
sa-vikāśam — with respective developments; SB 3.7.22
sa — with; SB 3.7.23
sa-prema — with great devotion; SB 3.8.5
sa-avadhānam — approximately; SB 3.11.18
sa-adhikām — a little more than; SB 3.11.24
sa-udvegaḥ — with great anxiety; SB 3.12.10
sa-yoṣaṇaḥ — along with wives; SB 3.12.14
sa-kāmaḥ — being sexually inclined; SB 3.12.28
sa-gosavam — type of sacrifice; SB 3.12.40
sa-ādaram — with great delight; SB 3.13.10
sa-bhūdharā — with mountains; SB 3.13.40
sa-patra — with leaves; SB 3.13.40
sa-tasthuṣām — nonmoving; SB 3.13.42
sa-patnīnām — of the co-wives; SB 3.14.11
sā — she; SB 3.14.30
sa-pālān — with their rulers; SB 3.14.39
sa-lalanāḥ — along with their wives; SB 3.15.17
sa-sūnṛtena — along with mild words; SB 3.16.23
sa — with; SB 3.17.4
sa-udapānāḥ — with the drinking water of the lakes and the wells; SB 3.17.7
sa-rāhvoḥ — during eclipses; SB 3.17.8
sā — she (Diti); SB 3.17.18
sa-pālān — along with their protectors; SB 3.17.19
sa-indrān — along with Indra; SB 3.17.23
sa-sādhvasāḥ — with fear; SB 3.17.25
sa-kareṇuḥ — along with a she-elephant; SB 3.18.6
sā — that mace; SB 3.19.3
sa — accompanied by; SB 3.19.19
sa-apatyam — along with his one hundred sons; SB 3.20.2
sa-dvitīyāḥ — with their wives; SB 3.20.11
sā — she; SB 3.21.28
sa-bhāryaḥ — along with his wife; SB 3.21.36
sa-vrīḍaḥ — feeling modest; SB 3.22.1
sa-bhāryaḥ — along with his wife; SB 3.22.26-27
sa-bhāryaḥ — along with his wife; SB 3.22.33
sa-prajaḥ — along with his subjects; SB 3.22.33
sa-strībhiḥ — along with their wives; SB 3.22.33
sā — she; SB 3.23.24
sa-rajam — dirty; SB 3.23.24
sā — she; SB 3.23.26
sā — she; SB 3.23.48
sā — she; SB 3.23.49
sā — that very person; SB 3.23.57
sa-dārān — with their wives; SB 3.24.24
sa-rūpāḥ — with forms; SB 3.26.5
sa-guṇasya — with material qualities; SB 3.26.15
sā — she (material nature); SB 3.26.19
sa-anubandhe — with bodily relationships; SB 3.27.9
sa-ahańkārasya — accepted under false ego; SB 3.27.16
sa-asuḥ — along with the senses; SB 3.28.38
sa-prapañcam — with its expansions; SB 3.28.38
sa-cittāḥ — entities with developed consciousness; SB 3.29.28
sa-giribhiḥ — with its mountains; SB 3.29.42
sa-anubandhasya — with that which is related; SB 3.30.3
sa-rabhasa — full of wrath; SB 3.30.19
sa-udaraḥ — born of the same womb; SB 3.31.10
sa-guṇam — possessing spiritual qualities; SB 3.32.12-15
sa-guṇaḥ — in the material world; SB 3.32.34-36
sā — she; SB 3.33.1
sā — she; SB 3.33.13
sa-dhūmaḥ — surrounded with smoke; SB 3.33.28
sā — she (Devahūti); SB 3.33.30
sā — she (Devahūti); SB 3.33.31
sā — she; SB 4.1.4
sa-agnayaḥ — those whose means is by fire; SB 4.1.63
sa-anugāḥ — along with their followers; SB 4.2.4
sa-anugaḥ — followed by his disciples; SB 4.2.33
sa-bhartṛkāḥ — along with their husbands; SB 4.3.4
sa-preṣṭhāḥ — along with their husbands; SB 4.3.5-7
sā — she (Satī); SB 4.4.1
sa-pārṣada-yakṣāḥ — accompanied by his personal associates and the Yakṣas; SB 4.4.4
sa-ādarāḥ — with respect; SB 4.4.7
sa-ādaram — along with respect; SB 4.4.8
sā — she (Satī); SB 4.4.8
sā — she; SB 4.4.10
sa-īrṣyam — envy; SB 4.4.13
sā — Satī; SB 4.4.25
sa-yajñam — along with his sacrifice; SB 4.5.4
sa-divaukasaḥ — along with the demigods; SB 4.5.18
sa-ṛtvik-sabhyāḥ — with all the priests and members of the sacrificial assembly; SB 4.6.1-2
sā — that; SB 4.6.4
sa-pālaḥ — with their controllers; SB 4.6.6
sa-prajeśaiḥ — along with the lords of the living entities; SB 4.6.8
sa-taḍit-ghanam — with the lightning and the clouds; SB 4.6.27
sa-loka-pālāḥ — along with the demigods (headed by Indra); SB 4.6.39
sa-mīḍhvat — with Lord Śiva; SB 4.7.7
sa — along with; SB 4.7.16
sa-sādhvasāḥ — having fear of Him; SB 4.7.23
ajña-sa-arthaḥ — for the interest of the rascals; SB 4.7.28
sa-patnyāḥ — of her co-wife (Sunīti); SB 4.8.10
sa-īrṣyam — with envy; SB 4.8.10
sa-patnyāḥ — of the co-wife; SB 4.8.14
sā — she; SB 4.8.15
sa-patnyā — by her co-wife; SB 4.8.15
sā — she; SB 4.8.16
sa-patnyāḥ — spoken by her co-wife; SB 4.8.16
sa-mātuḥ — of the stepmother; SB 4.8.26
sa-anurāga-avalokanam — one who is looking toward the devotees with great affection; SB 4.8.51
sa-loka-pālāḥ — all the great demigods from different planets; SB 4.8.80
sā — that bliss; SB 4.9.10
sā — she; SB 4.9.23
sa-patnyāḥ — of the co-wife; SB 4.9.29
sa-bhrātaram — with his brother; SB 4.9.53
sa-vṛndaiḥ — with bunches of fruits and flowers; SB 4.9.54
sa-dīpakaiḥ — with burning lamps; SB 4.9.55
sa-ratham — along with his chariot; SB 4.10.11-12
sa-aśma — great pieces of stone; SB 4.10.25
sa-patnyāḥ — of the co-wife; SB 4.11.28
sa-smitam — smilingly; SB 4.12.22
sā — she; SB 4.13.38
sa-aśravaḥ — with tears in their eyes; SB 4.13.49
sa-anurāga — affectionate; SB 4.16.9
sa — with; SB 4.16.21
sa-vijñānam — for practical application; SB 4.17.5
sā — the cow-shaped earth; SB 4.17.16
sa-śibirān — with camps; SB 4.18.31
sa-pālakāḥ — along with the governors; SB 4.19.9
sa-upādhyāyasya — along with all the priests; SB 4.20.37
sa-vṛndaiḥ — along with fruits and flowers; SB 4.21.3
sa-pālāḥ — with their demigods; SB 4.21.10
sa — with; SB 4.21.44
sa-anugaḥ — with his associates; SB 4.22.2
sa — with; SB 4.22.3
sa-anugaḥ — going along with; SB 4.22.8
sā — that devotional service; SB 4.22.22
sa-goṣṭhī — with their companion; SB 4.22.23
sa — with; SB 4.22.44
sa-dāraḥ — with his wife; SB 4.23.1-3
sā — she; SB 4.23.20
sā — she; SB 4.23.21
sā — she; SB 4.23.26
sa-samudram — almost near the ocean; SB 4.24.20
sa-vrīḍa — with shyness; SB 4.25.25
sa-vrīḍa — with shyness; SB 4.25.30
sa-īśvarīṇām — with your mistress; SB 4.26.14
sā — she; SB 4.26.16
sā — that (you, my wife); SB 4.26.23
sa — along with; SB 4.27.17
sā — she; SB 4.27.20
sā — she; SB 4.27.21
sa-smitam — smilingly; SB 4.27.27
sa-pauraḥ — along with all the citizens; SB 4.28.12
sa-paricchadaḥ — along with all servants and followers; SB 4.28.12
sa-anvayaḥ — along with descendants; SB 4.28.12
sa-analāt — on fire; SB 4.28.14
sā — she; SB 4.28.43
sā — she; SB 4.28.47
sa-karmakam — full of ritualistic ceremonies; SB 4.29.48
sā — that; SB 4.29.49
sa-ghṛṇa — with mercy; SB 4.30.7
sa-tattvaḥ — with all knowable facts; SB 5.1.6
sa-daya — with compassion; SB 5.1.10
sa-bahu-mānam — with great respect; SB 5.1.20
sā — she (Pūrvacitti); SB 5.2.4
sa-hāsa — in her smiling; SB 5.2.6
sa-rahasyam — with the confidential portion; SB 5.2.9
sā — she; SB 5.2.18
sā — she; SB 5.2.20
sa-lokatām — promotion to the same planet; SB 5.2.22
sa-bahu-mānam — with great regard; SB 5.3.3
sa-anurāgam — with great affection; SB 5.4.4
sa-ghṛṇaḥ — very merciful; SB 5.5.17
sā — she; SB 5.5.18
sa-nābham — brother; SB 5.5.20
sa-bodha-niṣṭhāḥ — those who have developed intelligence; SB 5.5.21-22
sā — that; SB 5.8.4
sa-karuṇam — piteously; SB 5.8.15
sa-vinaya — very mild and well-behaved; SB 5.8.23
nava sa-udaryāḥ — nine brothers born of the same womb; SB 5.9.1-2
sa-praṇava-śiraḥ — headed by oṃkāra; SB 5.9.5
sā — she; SB 5.9.17
sa-upālambham — with reproach; SB 5.10.3
sa-mūlaḥ — based on evidence; SB 5.10.21
sā — that; SB 5.12.15
sa-arthaḥ — the living entity falsely seeking sense gratification; SB 5.13.1
sa-artham — the conditioned souls, who are interested in false ideas; SB 5.13.2
sa-arthikam — the conditioned soul who is seeking material profits to maintain the body and soul; SB 5.13.2
sa-arthaḥ — the living being searching for his own interest; SB 5.13.14
sa-artham — taking interest in that life; SB 5.13.19
ātma-sa-tattvam — the actual constitutional position of the soul; SB 5.13.24
sa-karuṇam — piteously; SB 5.13.24
paramātma-sa-tattvaḥ — the truth of the constitutional position of the spirit soul and the Supersoul; SB 5.13.25
sa-arthaḥ — having an object; SB 5.14.1
sa-arthaḥ — the self-interested living entities; SB 5.14.38
nara-loka-sa-artham — the field of self-interested material activities; SB 5.14.41
sa-daya-avalokām — whose merciful glance; SB 5.14.44
sa-bahu-mānam — with great honor; SB 5.17.3
sā — such a woman; SB 5.18.21
sā — that tree; SB 5.20.8
sa-rūpiṇam — manifesting the form; SB 5.20.16
sa-karmakeṇa — for fulfillment of material desires; SB 5.20.32
sa-vīrudhām — and the plants and trees; SB 5.20.46
sa-bahu-mānam — always respectfully; SB 5.23.1
sa-mithuna — in pairs; SB 5.24.10
sa-vrīḍam — with bashfulness; SB 5.25.5
sa-giri-sarit-samudra-sattvam — with many mountains, trees, oceans and living entities; SB 5.25.12
sa-ghṛṇaḥ — who has a soft heart for the good of all people; SB 6.2.5-6
sa-īśvarāṇām — including all the demigods; SB 6.3.7
sa-siddhāḥ — with the inhabitants of Siddhaloka; SB 6.3.14-15
sa-apatyānām — with their offspring; SB 6.6.3
sā — she; SB 6.6.40
sa-vāhān — with their carriers; SB 6.8.1-2
sa-pavitraḥ — wearing rings made of kuśa grass (on the ring finger of each hand); SB 6.8.4-6
ṣa-kāram — the syllable sa; SB 6.8.8-10
sa-visargam — with the visarga (ḥ); SB 6.8.8-10
sa-lakṣmaṇaḥ — with His brother Lakṣmaṇa; SB 6.8.15
sa-vimānaḥ — with his airplane; SB 6.8.40
sa-praśrayam — very humbly in a gentle voice; SB 6.9.2
sa-gaṇāḥ — with soldiers; SB 6.9.19
sa-guṇam — the material modes of nature; SB 6.9.34
sa-ādaram — with proper respect; SB 6.9.46
sa-gaṇān — with their hordes; SB 6.11.17
sa-pālāḥ — with their chief deities or controllers; SB 6.12.8
sa-prajāpatayaḥ — with Lord Brahmā and other prajāpatis; SB 6.12.30
sa-mahā-ṛṣayaḥ — with the great sages; SB 6.12.30
sa-maharṣi-sańghāḥ — with the assembly of saintly persons; SB 6.12.34
sa-pālāḥ — with the rulers of the various planets; SB 6.13.1
sa-brahma-cara-acaram — all the living entities, including the brāhmaṇas; SB 6.13.8-9
sa-pālāḥ — with their governors; SB 6.14.20
sā — she; SB 6.14.30
sā — she (the maidservant); SB 6.14.46
sa-añjana — mixed with the eye ointment; SB 6.14.53
sa-nāradaḥ — with Nārada Muni; SB 6.14.61
sa-patañjaliḥ — with Patañjali Ṛṣi; SB 6.15.12-15
sā — she; SB 6.18.12-13
sa-ātmatām — to the position of demigods; SB 6.18.19
sa-ātmyam — to demigods; SB 6.18.20
sā — she; SB 6.18.27-28
sa-smita — with smiling; SB 6.18.27-28
sa-āmiṣam — mixed with flesh; SB 6.18.49
sā — she; SB 6.18.55
sā — she; SB 6.18.60
sa-dharmāḥ — similar in nature (prone to die); SB 7.2.37
sā — the female bird; SB 7.2.52
sa-snuṣā — with the wife of Hiraṇyākṣa; SB 7.2.61
sa-dhūmaḥ — with smoke; SB 7.3.4
sa-dvīpa — with the islands; SB 7.3.5
sa-grahāḥ — with the planets; SB 7.3.5
sa-pālakāḥ — with their principal rulers; SB 7.4.21
sā — she (my mother); SB 7.7.13
sa-gadam — with his club; SB 7.8.25
sā — the goddess of fortune, Lakṣmī; SB 7.9.2
sa-patnyaḥ — co-wives; SB 7.9.40
sa-guṇaḥ — material nature with its three modes; SB 7.9.48
sa-īśvarān — with their chief rulers; SB 7.10.54-55
sa-īśvarāḥ — with their rulers; SB 7.10.56
sa-ańga — along with supplementary parts; SB 7.12.13-14
sa-vaktavyām — with the subject matter of speaking; SB 7.12.26-28
sa-nādena — with sound vibration; SB 7.12.26-28
sa-udyamaḥ — one who endeavors; SB 7.13.16-17
sa — with; SB 7.15.46
sa-bhāryaḥ — with his wife; SB 8.1.7
sa-kaṇṭakam — a place full of thorns; SB 8.2.20
sa — with; SB 8.2.21
sa-prāṇayoḥ — both alive; SB 8.2.29
sa-ambuja-karam — his trunk, along with a lotus flower; SB 8.3.32
sa-grāham — with the crocodile; SB 8.3.33
sa-anugaḥ — with his associates; SB 8.4.11-12
sa-indrāḥ — with Indra; SB 8.5.15-16
sa-śarvaḥ — with Lord Śiva; SB 8.6.3-7
sa-amaraḥ — with the demigods; SB 8.7.4
sa-īśvarāḥ — with the Supreme Lord; SB 8.7.19
sa-cara-acaraḥ — with all others, moving and nonmoving; SB 8.7.40
sa-sura-asura-mānavāḥ — the demigods, the demons and the human beings; SB 8.8.9
sa-vrīḍa-hāsam — smiling with shyness; SB 8.8.17
sā — the goddess of fortune; SB 8.8.18
sa-vrīḍa-hāsa — smiling with shyness; SB 8.8.24
sa-karuṇena — with favorable mercy; SB 8.8.25
sa-adhipatīn — with the great directors and leaders; SB 8.8.25
sa-strīṇām — as along with their own wives; SB 8.8.26
sa-prajāpatayaḥ — with all the prajāpatis; SB 8.8.28
sa-vrīḍa-smita — smiling with shyness; SB 8.8.41-46
sa-ghṛṇena — by Your causeless mercy; SB 8.9.5
sā — as such You are; SB 8.9.6
sā — She; SB 8.9.16-17
sa-mudgaraiḥ — with the weapons known as mudgara; SB 8.10.36
sa-bhindipālaiḥ — with the bhindipāla weapons; SB 8.10.36
sa-rathāḥ — with chariots; SB 8.10.37
sa-ābharaṇaiḥ — decorated with ornaments; SB 8.10.39
sā — that battlefield; SB 8.10.39
sa-ṭańka-śikharāḥ — having edges with points as sharp as stone picks; SB 8.10.46
sa-vṛścikāḥ — with scorpions; SB 8.10.47
sa-vāham — with his carrier; SB 8.10.56
sa-yānaḥ — with his airplane; SB 8.11.12
sa-avayavam — with all paraphernalia; SB 8.11.22
sa-toyaḥ — bearing water; SB 8.11.23
sa-ratha — with his chariot; SB 8.11.24
sa — with; SB 8.11.26
sa-ādaram — with great respect (as befitting Lord Śiva); SB 8.12.3
sa-umayā — with Umā; SB 8.12.3
sa-sūtram — with the belt; SB 8.12.23
sā — that woman; SB 8.12.26
sā — the woman; SB 8.12.29-30
sā — She; SB 8.12.29-30
sā — that insurmountable; SB 8.12.40
sa-gaṇaḥ — with his associates; SB 8.12.41
sa-aṭṭālena — with places for fighting; SB 8.15.14
sa-tāla — in perfect tune; SB 8.15.21
sa-vādyaiḥ — with concert instruments; SB 8.15.21
sa-anubandhaḥ — with friends and assistants; SB 8.15.31
sā — the same; SB 8.16.16
sa-sarpiḥ — with ghee (clarified butter); SB 8.16.40
sa-guḍam — with molasses; SB 8.16.40
sa-iṣṭaḥ — with friends and relatives; SB 8.16.44-45
sā — that lady; SB 8.17.1
sa-ādaram — with great respect; SB 8.17.5
sā — she; SB 8.17.6
sā — she; SB 8.17.7
sā — she; SB 8.17.7
sā — that day; SB 8.18.6
sa — with; SB 8.18.9-10
sa-śiṣyeṣu — with their disciples; SB 8.18.23
sa-jalam — filled with water; SB 8.18.23
sa-śiṣyāḥ — with their disciples; SB 8.18.24-25
sā — that water; SB 8.21.4
sa-anugāḥ — with their respective followers; SB 8.21.5
sa-vrīḍa — with shyness; SB 8.22.14
sa-anugam — with your associates; SB 8.22.35
sa-paricchadam — with your paraphernalia; SB 8.22.35
sa-bhavam — with Lord Śiva; SB 8.23.3
sā — that small fish; SB 8.24.14
sā — that fish; SB 8.24.17
sā — the fish; SB 8.24.21
sā — that daughter; SB 9.1.16
sā — Sudyumna in the form of a woman; SB 9.1.33
sā — Sudyumna, transformed into a woman; SB 9.1.35
sā — that cow; SB 9.2.5-6
sā — that Sukanyā; SB 9.3.3
sa-rūpān — all of them equally beautiful; SB 9.3.16
sa-vajram — with the thunderbolt; SB 9.3.25
sa-pālān — as well as their rulers; SB 9.4.51
sa-vepathuḥ — with trembling of the body; SB 9.4.61
sa-ādaram — with great respect; SB 9.5.19
sa-strīkam — with their wives; SB 9.6.19
sa-bhāryasya — with his wife; SB 9.7.24
sa-bhāryaḥ — with his wife; SB 9.8.2
sā — she, Queen Madayantī; SB 9.9.39
sa-bhāryaḥ — with His wife; SB 9.10.8
sā — the place known as Lańkā; SB 9.10.17
sa-sugrīvaḥ — with Sugrīva; SB 9.10.42-43
sa-utsavām — in the midst of a festival; SB 9.10.44
sā — mother Sītā; SB 9.11.10
sā — Sītādevī; SB 9.11.11
sa-anugaḥ — with other assistants; SB 9.11.25
sa-vṛntaiḥ — with bunches of flowers and fruits; SB 9.11.28
sa-asura — with the demons; SB 9.14.6
sā — Tārā; SB 9.14.11
sā — Urvaśī; SB 9.14.31
sā — she (Satyavatī); SB 9.15.11
sa-sainya — with his soldiers; SB 9.15.24
sa-abhilāṣaḥ — became desirous; SB 9.15.25
sa-haihayaḥ — with his own men, the Haihayas; SB 9.15.25
sa-vatsām — with the calf; SB 9.15.26
sa-tūṇam — along with a quiver; SB 9.15.28
sa-vatsām — with her calf; SB 9.15.34
sa-bhrātari — with his brothers; SB 9.16.10
sā — she (Devayānī); SB 9.18.24
sa-anugā — with her friends; SB 9.18.28
sa-anugā — with her friends; SB 9.18.29
sā — the she-goat; SB 9.19.4
sā — Devayānī; SB 9.19.26
sā — she (Śakuntalā); SB 9.20.17
sa-kuṭumbasya — even with his family members; SB 9.21.2
sa-gaṇāya — with my company of dogs; SB 9.21.8
sā — she (Kuntī, or Pṛthā); SB 9.24.32
sā — she (Kuntī); SB 9.24.36
sa-vilāsa-hāsam — with smiles of enjoyment; SB 9.24.65
sa-tri-nayanaḥ — with Lord Śiva, who has three eyes; SB 10.1.19
sā — the country and the city known as Mathurā; SB 10.1.28
sā — that omen; SB 10.1.54
sā devakī — that Devakīdevī; SB 10.2.19
sa-anucaraiḥ — with their followers; SB 10.2.25
sā — that female child; SB 10.4.9
sa-āyudhā — with weapons; SB 10.4.9
sa-dakṣiṇāḥ — with proper remuneration; SB 10.4.39
sa-īśvarāḥ — including Lord Śiva; SB 10.4.42
sa-catuḥ-mukhāḥ — as well as Lord Brahmā, who has four faces; SB 10.4.42
sa-valayāḥ — with bangles on their hands; SB 10.5.11
sā api — she also; SB 10.5.29
sā — that (Pūtanā); SB 10.6.4
sā — she (Pūtanā Rākṣasī); SB 10.6.11
sa-adriḥ — with the mountains; SB 10.6.12
sa-grahā — with the stars; SB 10.6.12
sā — she; SB 10.6.34
sā — mother Yaśodā; SB 10.7.6
sa-paricchadam — with all the paraphernalia kept on it; SB 10.7.12
sā — mother Yaśodā; SB 10.7.37
sa-gṛha-kupitaḥ — He becomes angry at the residents of the house; SB 10.8.29
sa-bhaya-nayana — just now sitting there with fearful eyes; SB 10.8.31
sā — mother Yaśodā; SB 10.8.33
sā — mother Yaśodā; SB 10.8.37-39
sa-adri — with the mountains; SB 10.8.37-39
sa-vāyu — with the blowing wind; SB 10.8.37-39
sā — she; SB 10.8.44
sā — she; SB 10.8.45
sā — she; SB 10.8.50
sa-smitam īkṣatī mukham — mother Yaśodā was smiling and observing the smiling face of Kṛṣṇa; SB 10.9.5
sā — mother Yaśodā; SB 10.9.5
sa-īśvaram — with the powerful demigods like Lord Śiva and Lord Brahmā; SB 10.9.19
sā — mother Yaśodā; SB 10.11.14
sa-anujaḥ — with Your younger brother; SB 10.11.16
sa-anugāḥ — with our followers; SB 10.11.27
sa-prātaḥ-āśau — finishing breakfast in the morning; SB 10.11.45
sa-balam — along with His assistants, the cowherd boys; SB 10.12.14
sa-vatsāḥ — along with their calves; SB 10.12.26
sa-arbha-vatsakam — along with the cowherd boys and the calves; SB 10.12.30
sa-pāṇi-kavalaḥ — carrying His yogurt and rice in His hand; SB 10.13.14
sa-rāmaḥ — along with Balarāma; SB 10.13.28
sa-ātmanaḥ — along with Me; SB 10.13.36
sa-vayasān — along with His companions; SB 10.13.38
sa-kalam — along with His expansions; SB 10.13.40
sa-vatsāḥ — along with their calves; SB 10.13.41
sa-aruṇa-apāńga-vīkṣitaiḥ — by the clear glances of Their reddish eyes; SB 10.13.50
sa-cara-acaram — whatever is moving and nonmoving; SB 10.13.55
sa-pāṇi-kavalam — with a morsel of food in His hand; SB 10.13.61
sa-vepathuḥ — his body trembling; SB 10.13.64
sa-ātmam — including Yourself; SB 10.14.17
sa-kulā — along with her family members, Bakāsura and Aghāsura; SB 10.14.35
sa-anugaḥ — together with His companions; SB 10.15.9
sa — with; SB 10.15.10-12
sa-nagam — together with the trees; SB 10.15.29
sa-tāla-agraiḥ — with the tops of the palm trees; SB 10.15.38
sa-agra-jaḥ — together with His elder brother, Balarāma; SB 10.15.41
sa-vrīḍa — with shame; SB 10.15.43
sa-tvarāḥ — rapidly; SB 10.16.18
sa-strī — including the women; SB 10.16.23
sa-ādaram — with reverence; SB 10.16.64
sa — along with; SB 10.16.65-67
sa-amṛta — nectarean; SB 10.16.65-67
sa-kalatrakāḥ — along with their wives; SB 10.17.17
sa-balam — and Lord Balarāma; SB 10.19.8
sa-vidyut — along with lightning; SB 10.20.4
sa-guṇam — with the material qualities of nature; SB 10.20.4
sa-balaḥ — accompanied by Lord Balarāma; SB 10.20.25
sa — with; SB 10.21.1
sa-smitam — while smiling; SB 10.22.18
sa-sańkarṣaṇam — together with Lord Balarāma; SB 10.23.14
sa-rāmaḥ — together with Lord Balarāma; SB 10.23.17
sa-anugasya — together with His companions; SB 10.23.17
sa-agrajam — together with His elder brother; SB 10.23.20-21
sa — together with; SB 10.24.16
sa — together with; SB 10.24.34
sa-godhanāḥ — together with your cows; SB 10.25.20
sa-dhanāḥ — with their cows; SB 10.25.22
sa-vrajāḥ — and with their wagons; SB 10.25.22
sa-upajīvinaḥ — together with their dependents (such as their servants and brāhmaṇa priests); SB 10.25.22
sa — together with; SB 10.25.26
sa-sneham — with great affection; SB 10.25.29
sa-balaḥ — together with Lord Balarāma; SB 10.25.33
sa-nāthāḥ — having a master; SB 10.27.19
sa-dayam — mercifully; SB 10.29.42
sā — She; SB 10.30.35-36
sā — She; SB 10.30.38
sa-hāsa — smiling; SB 10.32.15
sa — accompanied; SB 10.33.3
sa-strīkāḥ — along with their wives; SB 10.33.4
sa-priyāṇām — who were with their beloved; SB 10.33.5
sa-smitaiḥ — smiling; SB 10.33.7
sa-gaṇaḥ — with his followers, the stars; SB 10.33.18
sa — with; SB 10.35.2-3
sa-balaḥ — with Balarāma; SB 10.35.6-7
sa-balaḥ — together with Lord Balarāma; SB 10.36.15
sa — with; SB 10.36.31
sa-avajñam — contemptuously; SB 10.37.4
sa-sātvataiḥ — along with the devotees; SB 10.38.8
sa-anukrośa — compassionate; SB 10.38.28-33
sa-anujaḥ — with His younger brother (Lord Kṛṣṇa); SB 10.38.37-38
sa-lajja — shyly; SB 10.39.24
sa-premaiḥ — full of love; SB 10.39.35
sa-rāmaḥ — with Balarāma; SB 10.39.39
sa-adhyātmam — (the witness of) the living entities; SB 10.40.4
sa-adhibhutam — of the material elements; SB 10.40.4
sa-adhidaivam — of the controlling demigods; SB 10.40.4
sa-pālāḥ — together with their protecting demigods; SB 10.40.15
sa — having; SB 10.41.12
sa-gopālaiḥ — with the cowherd men; SB 10.41.12
sa — together with; SB 10.41.13
sa-pallavaiḥ — with leaves; SB 10.41.20-23
sa-vṛnda — with bunches of flowers; SB 10.41.20-23
sa-ketubhiḥ — with flags; SB 10.41.20-23
sa-paṭṭikaiḥ — with ribbons; SB 10.41.20-23
sa-utsavaḥ — joyfully; SB 10.41.26
sa — and; SB 10.41.30
sa-ākṣepam — insultingly; SB 10.41.34
sa-anugayoḥ — of the two, together with Their companions; SB 10.41.44
sa-arthakam — worthwhile; SB 10.41.45
sā — she; SB 10.42.8
sa — together with; SB 10.42.13
sa-līlam — playfully; SB 10.42.17
sa — along with; SB 10.42.19
sa-upādhyāyāḥ — together with their instructors; SB 10.42.36
sa-kuñjaram — together with your elephant; SB 10.43.4
sa — along with; SB 10.43.17
sa — together with; SB 10.43.26-27
sa-anukampāḥ — feeling compassion; SB 10.44.6
sa-amarṣam — with anger; SB 10.44.12
sa — with; SB 10.44.16
sa-daya — merciful; SB 10.44.16
sa-bhayāḥ — fearful; SB 10.44.18
sa-avajñam — neglectfully; SB 10.44.26
sa — together with; SB 10.44.33
sa — together with; SB 10.44.45
sa — together with; SB 10.45.2
sa-ādaram — respectfully; SB 10.45.2
sa-daya — merciful; SB 10.45.17-18
sā — she; SB 10.45.22
sa-vrajam — together with the other men of Vraja; SB 10.45.24
sa-ādaram — respectfully; SB 10.45.24
sa — having; SB 10.45.27
sa — together with; SB 10.45.33
sa-rahasyam — along with its confidential portion; SB 10.45.34
sa — accompanied by; SB 10.45.42-44
sa — along with; SB 10.46.17
sā — that; SB 10.46.44
sa-vrīḍa — with shyness; SB 10.47.3
sa-anugaḥ — together with his followers; SB 10.47.39
sa-vrīḍa — and bashful; SB 10.47.40
sā — she; SB 10.48.3
sā — she, Trivakrā; SB 10.48.5
sa-vrīḍa — shy; SB 10.48.5
sa — she; SB 10.48.7
sa — she; SB 10.48.8
sa-anugaḥ — together with his brothers and other followers; SB 10.48.17
sa-smitam — smiling; SB 10.48.28
sa — together with; SB 10.49.1-2
sa — and; SB 10.49.1-2
sa — with; SB 10.50.11
sa — with; SB 10.50.11
sa — with; SB 10.50.20
sa-sneham — affectionately; SB 10.50.39
sa — with; SB 10.51.23-26
sa — together; SB 10.52.13
sā — she; SB 10.52.23
sa — she; SB 10.53.29
sā — she; SB 10.53.31
sa — together with; SB 10.53.34
sa — together with; SB 10.53.34
sā — she; SB 10.53.40-41
sā — she; SB 10.53.51-55
sa-vrīḍam — shyly; SB 10.54.4
sa — with; SB 10.54.7
sa — with; SB 10.54.7
sa — with; SB 10.54.8
sa-anugaḥ — with his followers; SB 10.54.17
sa-śarāsanaḥ — with his bow; SB 10.54.19-20
sa-śmaśru-keśam — leaving some of his mustache and hair remaining; SB 10.54.35
sā — that; SB 10.54.56
sā — she; SB 10.55.7-8
sā — she; SB 10.55.7-8
sā — she; SB 10.55.10
sa-vrīḍa — bashful; SB 10.55.10
sa — with; SB 10.55.24
sa — with; SB 10.55.24
sa — together with; SB 10.55.29
sa-rūpa — who exactly resembled; SB 10.55.40
sa — along with; SB 10.56.14
sa-dāraḥ — together with His wife; SB 10.56.36
sa-viduram — and also Vidura; SB 10.57.2
sa-bhāryaḥ — with His wife; SB 10.57.10
sa-agrajaḥ — and with His elder brother; SB 10.57.10
sa-anurāga — affectionate; SB 10.58.3
sa — with; SB 10.58.9
sa — together with; SB 10.58.37
sa — with; SB 10.58.39
sa — together with; SB 10.59.2-3
sa-bhāryam — with His wife; SB 10.59.15
sa-taḍit — with lightning; SB 10.59.15
sa — together with; SB 10.59.22
sa — together with; SB 10.59.23
sa — together with; SB 10.59.38-39
sa-indrān — including Indra; SB 10.59.38-39
sā — she; SB 10.60.8
sā — she; SB 10.60.32
sa-vrīḍa — shy; SB 10.60.33
sa-prema — loving; SB 10.61.3
sā — she; SB 10.62.10
sā — she; SB 10.62.11
sā — she (Citralekhā); SB 10.62.18-19
sā — she; SB 10.62.22
sa-sutaḥ — together with his son (Kārtikeya, the general of the demigods' army); SB 10.63.6
sa-vināyakān — together with Vināyakas; SB 10.63.10-11
sa-vadhvaḥ — with His wife; SB 10.63.50
sa-patnīkam — Aniruddha with His wife; SB 10.63.51
sa — and with; SB 10.63.52
sa-vatsāḥ — together with their calves; SB 10.64.13
sa — with; SB 10.64.14-15
sā — she; SB 10.64.16
sa-mūlam — to the root; SB 10.64.34
sa — together with; SB 10.65.3
sa — together with; SB 10.66.23
sa-kuṇḍalam — with earrings; SB 10.66.25
sa — with; SB 10.66.27-28
sa — together with; SB 10.66.40
sa — with; SB 10.66.41
sa — with; SB 10.66.41
sa — with; SB 10.66.41
sa — together with; SB 10.67.26
sa — together with; SB 10.67.26
sa — with; SB 10.68.42-43
sa — with; SB 10.68.42-43
sa — with; SB 10.68.52
sa — and with; SB 10.68.52
sa-kañcuka — wearing armor; SB 10.69.9-12
sa-añjaliḥ — with joined palms; SB 10.69.14
sa-vrīḍa — shy; SB 10.69.44
sa-vatsānām — together with their calves; SB 10.70.7-9
sa-vrīḍa — shy; SB 10.70.16
sa — along with; SB 10.70.33
sa — along with; SB 10.70.33
sa — with; SB 10.71.13
sa — with; SB 10.71.13
sa — with; SB 10.71.23
sa-bhāryam — with His wives; SB 10.71.34
sa-sambhramaiḥ — in a flurry; SB 10.71.37
sa-snuṣā — together with her daughter-in-law (Draupadī); SB 10.71.38
sa-sainyam — with His army; SB 10.71.43
sa-anuga — with His servants; SB 10.71.43
sa-bhāryam — with His wives; SB 10.71.43
sa-gaṇāḥ — with their attendants; SB 10.74.13-15
sa — with; SB 10.74.27-28
sa — with; SB 10.74.27-28
sa — with; SB 10.74.27-28
sa-sadasyebhyaḥ — along with the members of the assembly; SB 10.74.47
sa-bhāryaḥ — with His wives; SB 10.74.49
sa-amātyaḥ — and with His ministers; SB 10.74.49
sa — together with; SB 10.75.1-2
sa-vrīḍa — shy; SB 10.75.16
giri-śa — by Lord Śiva; SB 10.76.7
sa-gopurāṇi — with towers; SB 10.76.9-11
sa-saubhaḥ — with Saubha; SB 10.76.23
sa — with; SB 10.77.6-7
sa — with; SB 10.77.15
sa-gadam — carrying his club; SB 10.77.35
sa-arkaḥ — together with the sun; SB 10.77.35
sa — with; SB 10.77.36
sa — with; SB 10.78.12
sa — with; SB 10.78.12
sa — together with; SB 10.78.22
sa — together with; SB 10.78.25-26
giri-śa — of Lord Śiva; SB 10.79.11-15
sā — that (is); SB 10.80.3
sā — she; SB 10.80.8
sa-dvijaḥ — accompanied by brāhmaṇas; SB 10.80.16-17
sa — together with; SB 10.82.23-26
sa-dārāḥ — with their wives; SB 10.82.23-26
sa-sutāḥ — with their sons; SB 10.82.23-26
sa-stṛīkam — along with His wives; SB 10.82.23-26
sa-yauna — in relationships through marriage; SB 10.82.29-30
sa-piṇḍa — and in blood relationships; SB 10.82.29-30
sa-aśru — full of tears; SB 10.82.34
sa — along with; SB 10.83.20
sa — with; SB 10.83.21
sa-vrīḍa — shy; SB 10.83.28
sa — along with; SB 10.83.40
sa — with; SB 10.84.2-5
sa — along with; SB 10.84.49
sa-dārān — with their wives; SB 10.84.55-56
sa-sutān — with their children; SB 10.84.55-56
sa-vrajaḥ — with the people of Vraja; SB 10.84.67-68
sa — along with; SB 10.85.23
sa — together with; SB 10.85.35
sa — together with; SB 10.85.36
sā — she; SB 10.85.48-49
sā — she; SB 10.86.7
sa — with; SB 10.86.19
sa — together with; SB 10.86.27-29
sa-bhāryaḥ — together with his wife; SB 10.86.39
sa — along with; SB 10.86.40
sa-bhārya — along with his wife; SB 10.86.43
sa-kāraṇa — having a cause; SB 10.86.48
sā eṣā — this same; SB 10.87.3
sa-rūpatām — forms resembling (the qualities of nature); SB 10.87.38
sa-guṇa — O You who are endowed with qualities; SB 10.87.40
sa — along with; SB 10.87.41
sa — with; SB 10.88.24
sa — along with; SB 10.89.38
sa — with; SB 10.89.47
sa — having; SB 10.89.54-56
sa — with; SB 10.89.57
sā — she; SB 10.90.24
sa-rāmaḥ — accompanied by Balarāma; SB 11.1.1
sa-sadasya — who was accompanied by the members of the sacrificial assembly; SB 11.2.32
sa-nimittāni — which are imbued with motivating desires; SB 11.3.6
sa-tulya — characterized by (the rivalry of) equals; SB 11.3.20
sa-ańga — including the limbs of His transcendental body; SB 11.3.52-53
sa-pārṣadām — along with His personal associates; SB 11.3.52-53
sa-ańgam — in all aspects; SB 11.3.52-53
sa-gaṇam — with his associates; SB 11.4.7
sa-vrīḍa — out of shame; SB 11.4.9
sa-ghṛṇam — begging for compassion; SB 11.4.9
sa-varṇām — suitable; SB 11.4.14
sa-lańkam — along with all the soldiers of his kingdom, Lańkā; SB 11.4.21
sa-vijñānam — along with direct realization; SB 11.5.12
sa-anubandhe — together with its relations; SB 11.5.15
sa-ańga — along with associates; SB 11.5.32
sa-upādhyāyaḥ — along with the priests; SB 11.5.43
sa — along with; SB 11.6.2-4
sa-īśaḥ — and also Lord Śiva; SB 11.6.20
sa-lokān — with the inhabitants of all the planets; SB 11.6.26-27
sa-anubandhe — along with bodily relations; SB 11.7.16
sa-ardham — as his companion; SB 11.7.53
sā — she; SB 11.7.56
sā — she; SB 11.7.66
sa-anubandhaḥ — with his relatives; SB 11.7.73
sā — she; SB 11.8.23
sā — she; SB 11.8.25-26
sā — she; SB 11.8.43
sa-āmiṣam — having meat; SB 11.9.2
sā — she; SB 11.9.7
sa-ātmatām — the same state of existence; SB 11.9.23
sa-kṛcchram — with great struggle; SB 11.9.26
sa-patnyaḥ — co-wives; SB 11.9.27
sā — this; SB 11.10.13
sa-vikalpakaḥ — along with variation and alternation; SB 11.13.9-10
sa-asuḥ — along with the vital air and senses; SB 11.13.37
sa-prapañcam — with its variety of manifestations; SB 11.13.37
sā — that Vedic knowledge; SB 11.14.4
sa-vidyādhara-cāraṇāḥ — along with Vidyādharas and Cāraṇas; SB 11.14.5-7
sa-karṇikam — with the whorl of the lotus; SB 11.14.36-42
sā — that; SB 11.15.32
sa-varṇām — the first wife who is of the same caste; SB 11.17.39
sa-arthān — those working for bodily maintenance; SB 11.18.24
sa-lińgān — with their rituals and external regulations; SB 11.18.28
sa-niyamāḥ — along with secondary regular duties; SB 11.19.33-35
sa-varṇāḥ — having the same corresponding colors; SB 11.23.43
sā — she; SB 11.24.4
sa-pālān — along with their presiding demigods; SB 11.24.11
sā — this; SB 11.25.8
sa-paricchadam — along with my kingdom and all paraphernalia; SB 11.26.10
sa-prema — with love; SB 11.27.32
sa-ādaram — respectfully; SB 11.27.47
sa-prema — loving; SB 11.29.7
sa — along with; SB 11.29.15
sa-viviktam — clearly elucidated; SB 11.29.25
sa-bāṣpa — filled with tears; SB 11.30.42
sa-aśva — along with the horses; SB 11.30.44
sa — with; SB 11.31.1
sa-deham — in the same body; SB 11.31.12
sa-lomadhiḥ — along with Lomadhi; SB 12.1.21-26
sā iyam — this same; SB 12.2.42
sa-vimānaḥ — along with his heavenly airplane; SB 12.6.22
sa-takṣakaḥ — along with Takṣaka; SB 12.6.22
sā eṣā — this very; SB 12.6.29
sa-vyāhṛtikān — along with the vyāhṛtis (the invocations of the names of the seven planetary systems: bhūḥ, bhuvaḥ, svaḥ, mahaḥ, janaḥ, tapaḥ and satya); SB 12.6.44
sa-oṃkārān — along with the seed, oṃ; SB 12.6.44
sa-niruktām — along with a glossary explaining obscure terms; SB 12.6.58
sa-gāruḍam — along with the Garuḍa Purāṇa; SB 12.7.23-24
sa-vāmanam — together with the Vāmana Purāṇa; SB 12.7.23-24
sa-mekhalam — along with the ritual belt of a brahmacārī; SB 12.8.7-11
sa-akṣa-sūtram — and prayer beads made of lotus seeds; SB 12.8.7-11
sa-gaṇam — along with his associates; SB 12.8.31
sa-pālaḥ — along with its ruling demigods; SB 12.9.6
sa — along with; SB 12.9.15
sa-divam — along with the heavenly planets; SB 12.9.15
sa-bhā-gaṇam — along with all the celestial bodies; SB 12.9.15
sa-varṣān — along with the continents; SB 12.9.28-29
sa-gaṇam — with his associates; SB 12.10.14
sa-umayā — and with Umā; SB 12.10.14
sa-gaṇāya — together with his associates; SB 12.10.15
sa-lokāḥ — with the inhabitants of all the worlds; SB 12.10.20-21
sa-citke — being conscious; SB 12.11.5
sa — along with; SB 12.13.1
sa-āvaraṇe — along with His associates; CC Adi 1.43
sa-rahasyam — along with mystery; CC Adi 1.51
sa-dārāṇām — with their wives; CC Adi 1.73-74
sa-daya — compassionate; CC Adi 1.85-86
sa-daya — kind; CC Adi 1.102
sa-vigraha — with form; CC Adi 2.25
sa-ańga — along with associates; CC Adi 3.52
sa-dainye — in humility; CC Adi 3.101
sa-phala — fulfilled; CC Adi 3.102
sa-phala — fruitful; CC Adi 4.113
sa-phala — fruitful; CC Adi 4.113
sa-phala — successful; CC Adi 4.115
sa-phalī-karoti — makes successful; CC Adi 4.117
sa-rabhasam — impetuously; CC Adi 4.146
sā — She; CC Adi 4.215
sa-rasa — is palatable; CC Adi 4.246
janama sa-phale — My birth is now fulfilled; CC Adi 4.252
sa-viśeṣa — full of varieties; CC Adi 5.34
sa-prema — of ecstatic love; CC Adi 5.191
sā — that woman; CC Adi 6.74
sa-tṛṣṇa — very eager; CC Adi 6.107
sā — that; CC Adi 8.17
sa-cetana — spiritually cognizant; CC Adi 9.33
sa-vaṃśe — with all family members; CC Adi 10.11
sa-kalańka — with contamination; CC Adi 13.91
sa-vismaya — with amazement; CC Adi 13.101
sa-daya — merciful; CC Adi 13.122
sa — her; CC Adi 14.63
sa-roṣa — with anger; CC Adi 14.84
sa-alańkāra — with metaphorical use of words; CC Adi 16.86
sa-phala — successful; CC Adi 16.108
sa-gaṇe — with His followers; CC Adi 17.74
sa-cele — without leaving the clothes; CC Adi 17.74
sa-daya — merciful; CC Adi 17.183
sa-vaṃśe — along with your family; CC Adi 17.185
sā — that; CC Adi 17.293
sā — that one; CC Madhya 1.58
sā — that; CC Madhya 1.76
sa-phala — successful; CC Madhya 1.200
sa-phala — successful; CC Madhya 1.202
sa-nātha — with a fitting master; CC Madhya 1.206
sa-krodha vacane — talking in an angry mood; CC Madhya 1.270
sa-phala — successful; CC Madhya 2.53
sa-virodha — opposing element; CC Madhya 2.86
sa-ghṛta-pāyasa — sweet rice mixed with ghee; CC Madhya 3.53
sa-daya — merciful; CC Madhya 5.88
sa-ańga — accompanied by personal expansions; CC Madhya 6.103
sā — that; CC Madhya 6.142
sā — that; CC Madhya 6.142
sa-viśeṣam — personality; CC Madhya 6.142
sa-viśeṣam — personal variety; CC Madhya 6.142
sa-viśeṣa — in the personality; CC Madhya 6.144
sa-viśeṣa — personal; CC Madhya 6.151
sā — that potency; CC Madhya 6.155
sa-daya — very merciful; CC Madhya 6.232
sa-vaṃśe — with all the members of the family; CC Madhya 7.123
sa-tṛṣṇa — very eager; CC Madhya 8.20
sa-phala — successful; CC Madhya 8.33
sa-nātha — with a fitting master; CC Madhya 8.73
sā — She; CC Madhya 8.99
sa-rabhasam — impetuously; CC Madhya 8.149
sa-phala — fruitful; CC Madhya 8.189
sa-phalī-karoti — makes successful; CC Madhya 8.190
sa-vaṃśī — with the flute; CC Madhya 8.270
sa-vaṃśe — with all the family members; CC Madhya 9.83
sa-daya — merciful; CC Madhya 9.172
sā — she; CC Madhya 9.211-212
sa-dayā — merciful; CC Madhya 9.269
sa-śarīre — with their bodies; CC Madhya 9.313
sa-śarīre — with the material body; CC Madhya 9.315
sa-phala — fruitful; CC Madhya 10.18
sa-vaṃśe — with family members; CC Madhya 10.58
sa-madayā — full of ecstasy; CC Madhya 10.119
sa-cala — moving Brahman; CC Madhya 10.163
sa-tṛṣṇa — very eager; CC Madhya 10.176
sa-ańga — along with associates; CC Madhya 11.100
sa-gaurava-prīti — affection with awe and reverence; CC Madhya 11.146
sa-daya — favorably disposed; CC Madhya 12.8
sa-sāgara — with the oceans; CC Madhya 13.83
sā — that one; CC Madhya 13.121
sa-tṛṣṇa — very anxious; CC Madhya 13.159
sa-harṣam — with great pleasure; CC Madhya 13.207
sa-phala — successful; CC Madhya 14.16
sa-lavaṇa — salty; CC Madhya 14.33
sa-yatna kariyā — with great attention; CC Madhya 14.106
sā — She (Rādhārāṇī); CC Madhya 14.189
sa-tṛṣṇa — very eager; CC Madhya 14.193
sā — Śrīmatī Rādhārāṇī; CC Madhya 14.194
sa-vaṃśe — with all his family; CC Madhya 15.34
sa-rasa — very relishable; CC Madhya 15.68
sa-phala — successful; CC Madhya 15.228
sa-dainya — humble; CC Madhya 15.255
sa-phala karibā — make successful; CC Madhya 16.64
sa-ghṛṇa — with hatred; CC Madhya 16.79
sa-daya — favorable; CC Madhya 17.77
sa-vaṃśe — with his whole family; CC Madhya 17.88
sa-vaṃśe — along with his family; CC Madhya 17.91
sā — She; CC Madhya 18.8
sa-viśeṣa — personal God; CC Madhya 18.189
sa-ākāra-gosāñi — the personal feature of the Lord; CC Madhya 18.200
sa-gaṇe — with His associates; CC Madhya 19.77
sa-vaṃśe — with all the family members; CC Madhya 19.86
sā — she (mother Yaśodā); CC Madhya 19.204
sā — Śrīmatī Rādhārāṇī; CC Madhya 19.207-209
sā — Śrīmatī Rādhārāṇī; CC Madhya 19.207-209
sā — that potency; CC Madhya 20.114
sā — that material nature; CC Madhya 20.274
sa-ańga — with associates; CC Madhya 20.342
sa-tṛṣṇa — very inquisitive; CC Madhya 21.14
sa-avaraṇāḥ — having different coverings; CC Madhya 21.15
sa-vilāsa-hāsam — smiling with an enjoying spirit; CC Madhya 21.123
sā — that; CC Madhya 22.105
sa-jātīya — similar; CC Madhya 22.131
sā — that; CC Madhya 22.150
sā — that; CC Madhya 22.154
sa-rūpāṇām — of words of the same form; CC Madhya 24.151
sā — that; CC Madhya 24.172
sa-rūpāṇām — of words of the same form; CC Madhya 24.297
sa-anukampam — with great affection; CC Madhya 24.349
sa-yuktika vākye — by talks full of pleasing logic and arguments; CC Madhya 25.20
sa-ākāra nirūpaṇa — established as the Supreme Personality of Godhead, a person; CC Madhya 25.54
sa-guṇa — fully qualified with spiritual attributes; CC Madhya 25.54
sa-rahasyam — with mystery; CC Madhya 25.105
sā — that one; CC Antya 1.78
sā — that; CC Antya 1.79
sā — that; CC Antya 1.114
sa-asram — with tears; CC Antya 1.145
sā — that; CC Antya 1.189
sā — She; CC Antya 1.191
sa-alańkāra — with metaphors and other ornaments; CC Antya 1.198
sa-agra-jātam — with his elder brother, Śrī Sanātana Gosvāmī; CC Antya 2.1
sa-jīvam — with Jīva Gosvāmī; CC Antya 2.1
sa-advaitam — with Advaita Ācārya; CC Antya 2.1
sa-avadhūtam — with Nityānanda Prabhu; CC Antya 2.1
sa-ghana huńkāra — a sound like that of a cloud; CC Antya 2.19
sa-lavaṇa — with salt; CC Antya 2.108
sa-agra-jātam — with his elder brother, Śrī Sanātana Gosvāmī; CC Antya 3.1
sa-jīvam — with Jīva Gosvāmī; CC Antya 3.1
sa-advaitam — with Advaita Ācārya; CC Antya 3.1
sa-avadhūtam — with Nityānanda Prabhu; CC Antya 3.1
sa-roṣa vacana — angry words; CC Antya 3.193
hañā sa-daya — being very kind; CC Antya 3.237
sa-roṣa-antare — in an angry mood; CC Antya 4.157
hañā sa-daya — being merciful; CC Antya 4.189
sa-daya — kind; CC Antya 5.6
sa-krodha vacana — angry words; CC Antya 5.116
sa-phala — successful; CC Antya 5.133
sa-bhaya — afraid; CC Antya 6.23
hañā sa-daya — being merciful; CC Antya 6.49
hañā sa-daya — being merciful; CC Antya 6.132
sā — she, mother Yaśodā; CC Antya 7.33
sa-vaṃśe — with his family; CC Antya 9.15
sa-garva vacane — words full of pride; CC Antya 9.25
sa-vaṃśe lañā — with his family; CC Antya 9.34
sa-krodha vacane — angry words; CC Antya 9.38
sa-udvega — with anxiety; CC Antya 9.59
sa-ghana — constant; CC Antya 10.72
sa-phala — successful; CC Antya 12.30
sa-krodha vacana — angry words; CC Antya 12.112
ha-ibe sa-phale — will be fruitful; CC Antya 12.117
sa-ghṛta — mixed with ghee; CC Antya 12.125
sa-prema vacana — words with great affection and love; CC Antya 12.128
sa — with; CC Antya 14.41
sa-ānande — with great pleasure; CC Antya 14.102
sa-narma — joyful; CC Antya 15.14
sa-śaila — like raised hills; CC Antya 15.21
sa-smita — with smiles; CC Antya 15.73
sa-cetana — conscious living beings; CC Antya 16.124
sa-cetana — conscious; CC Antya 16.124
sa-phala — successful; CC Antya 16.135
sa-narma — with deep meaning; CC Antya 17.40
sa-cetana — conscious; CC Antya 18.97
sa-ańga — with associates; CC Antya 20.10
sa-phala — successful; CC Antya 20.152
sā — that (sugar candy of the holy name); NoI 7
sā — She; NoI 10
sā — she; Bs 5.8
sa — that; Bs 5.8
sā — that; Bs 5.21
sā — she; Bs 5.44
sa — with; Bs 5.47
sa — together with; MM 9
sa-praṇavam — together with the syllable om; MM 16
sa — having; MM 18
sā — that; MM 19
sā — that; MM 19
sā — she (devotion); MM 51
sā — it; NBS 2
sā — that devotional service in pure love of God; NBS 7
sā — it; NBS 25
sā — it; NBS 33
sa-nāthā — having good masters; NBS 71