|Canto 10: The Summum Bonum||Chapter 81: The Lord Blesses Sudāmā Brāhmaṇa|
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.81.20
adhano 'yaḿ dhanaḿ prāpya
mādyann uccair na māḿ smaret
iti kāruṇiko nūnaḿ
dhanaḿ me 'bhūri nādadāt
adhanaḥ — poor person; ayam — this; dhanam — riches; prāpya — obtaining; mādyan — delighting; uccaiḥ — excessively; na — not; mām — Me; smaret — will remember; iti — thus thinking; kāruṇikaḥ — compassionate; nūnam — indeed; dhanam — wealth; me — to me; abhūri — slight; na ādadāt — He did not give.
Thinking "If this poor wretch suddenly becomes rich, he will forget Me in his intoxicating happiness," the compassionate Lord did not grant me even a little wealth.
Sudāmā's statement that Lord Kṛṣṇa bestowed on him "not even a little wealth" may also be taken to mean that instead of giving him wealth that was abhuri, "slight," the Lord in fact gave him the immense treasure of His association. This alternate meaning has been suggested by Śrīla Viśvanātha Cakravartī.
Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari