Canto 6: Prescribed Duties for MankindChapter 14: King Citraketu's Lamentation

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 6.14.58

nāhaḿ tanūja dadṛśe hata-mańgalā te

mugdha-smitaḿ mudita-vīkṣaṇam ānanābjam

kiḿ gato 'sy apunar-anvayam anya-lokaḿ

nīto 'ghṛṇena na śṛṇomi kalā giras te

SYNONYMS

na — not; ahamI; tanū-ja — my dear son (born of my body); dadṛśe — saw; hata-mańgalā — because of my being the most unfortunate; te — your; mugdha-smitam — with charming smiling; mudita-vīkṣaṇam — with closed eyes; ānana-abjam — lotus face; kiḿ — whether; gataḥ — gone away; asi — you are; a-punaḥ-anvayam — from which one does not return; anya-lokamto another planet, or the planet of Yamarāja; nītaḥ — having been taken away; aghṛṇena — by the cruel Yamarāja; na — not; śṛṇomiI can hear; kalāḥ — very pleasing; giraḥ — utterances; te — your.

TRANSLATION

My dear son, I am certainly most unfortunate, for I can no longer see your mild smiling. You have closed your eyes forever. I therefore conclude that you have been taken from this planet to another, from which you will not return. My dear son, I can no longer hear your pleasing voice.

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness