tatra
tatra — there; BG 1.26
tatra — thereupon; BG 2.13
tatra — therefore; BG 2.28
tatra — thereupon; BG 6.11-12
tatra — thereupon; BG 6.43
tatra — into that; BG 8.18
tatra — there; BG 8.24
tatra — there; BG 8.25
tatra — there; BG 11.13
tatra — there; BG 14.6
tatra — therein; BG 18.04
tatra — there; BG 18.16
tatra — there; BG 18.78
tatra — thereof; SB 1.1.9
tatra — thereof; SB 1.1.9
tatra — therein; SB 1.2.23
tatra — there; SB 1.3.44
tatra — in that meeting; SB 1.3.44
tatra — thereupon; SB 1.4.21
tatra — thereupon; SB 1.5.26
tatra — there; SB 1.6.11
tatra — thereupon; SB 1.7.51
tatra — there; SB 1.8.3
tatra — there; SB 1.8.25
tatra — and there; SB 1.8.25
tatra — then; SB 1.8.39
tatra — there; SB 1.9.5
tatra — in that place; SB 1.9.5
tatra — thereafter; SB 1.9.45
tatra tatra — here and there; SB 1.10.13
tatra tatra — here and there; SB 1.10.13
tatra — here; SB 1.10.19
tatra — there; SB 1.10.19
tatra — there; SB 1.10.24
tatra — thereupon; SB 1.10.25
tatra tatra — at different places; SB 1.10.36
tatra tatra — at different places; SB 1.10.36
tatra — thereupon; SB 1.11.4-5
tatra — at that time; SB 1.11.9
tatra — in that place; SB 1.11.21
tatra eva — then and there; SB 1.12.11
tatra — there; SB 1.13.32
tatra — there; SB 1.13.47
tatra — in that heavenly planet; SB 1.15.13
tatra — all those; SB 1.15.40
tatra tatra — everywhere the King visited; SB 1.16.13-15
tatra tatra — everywhere the King visited; SB 1.16.13-15
tatra — thereupon; SB 1.17.1
tatra tatra — anywhere and everywhere; SB 1.17.36
tatra tatra — anywhere and everywhere; SB 1.17.36
tatra — then and there; SB 1.18.32
tatra — there; SB 1.19.8
tatra — therein; SB 1.19.24
tatra — there; SB 1.19.25
tatra — there; SB 1.19.30
tatra — thereafter; SB 2.1.19
tatra — there; SB 2.2.2
tatra — there; SB 2.2.3
tatra — there; SB 2.2.3
tatra — there; SB 2.7.12
tatra — thereupon; SB 2.7.49
tatra — there; SB 2.9.7
tatra — there (in Vaikuṇṭhaloka); SB 2.9.15
tatra — because of; SB 2.9.23
tatra — there; SB 2.10.8
tatra — there; SB 2.10.9
tatra — thereupon; SB 2.10.18
tatra — thereupon; SB 2.10.20
tatra — there; SB 2.10.23
tatra — thereupon; SB 2.10.28
tatra api — even there; SB 2.10.41
tatra — there; SB 3.1.14
tatra — there; SB 3.1.21
tatra — there; SB 3.1.24
tatra — therein; SB 3.2.26
tatra — inside the house of Narakāsura; SB 3.3.7
tatra — there; SB 3.3.26
tatra — thereupon; SB 3.7.37
tatra — there; SB 3.12.22
tatra — there; SB 3.12.54
tatra — there; SB 3.13.30
tatra — there; SB 3.13.31
tatra — there; SB 3.16.37
tatra — there; SB 3.17.3
tatra — there; SB 3.17.27
tatra — there; SB 3.18.2
tatra — there; SB 3.19.6
tatra — in that; SB 3.23.11
tatra tatra — here and there; SB 3.23.17
tatra tatra — here and there; SB 3.23.17
tatra tatra — here and there; SB 3.23.20
tatra tatra — here and there; SB 3.23.20
tatra — there; SB 3.23.34
tatra — there; SB 3.27.14
tatra — among them; SB 3.29.29
tatra — than them; SB 3.29.30
tatra — there; SB 3.30.14
tatra tatra — here and there; SB 3.30.23
tatra tatra — here and there; SB 3.30.23
tatra — there; SB 3.31.9
tatra — there; SB 4.2.5
tatra — there; SB 4.3.8
tatra — there; SB 4.3.10
tatra — there; SB 4.3.23
tatra — there; SB 4.4.7
tatra — in that way; SB 4.6.4
tatra — there (in Kailāsa); SB 4.6.23
tatra — there; SB 4.6.48
tatra — there; SB 4.7.2
tatra — in that; SB 4.8.41
tatra — thereupon; SB 4.8.71
tatra — then; SB 4.8.79
tatra tatra — here and there; SB 4.9.54
tatra tatra — here and there; SB 4.9.54
tatra tatra — here and there; SB 4.9.58-59
tatra tatra — here and there; SB 4.9.58-59
tatra — then; SB 4.11.17
tatra — there; SB 4.12.1
tatra — there; SB 4.12.20
tatra tatra — here and there; SB 4.12.34
tatra tatra — here and there; SB 4.12.34
tatra — there; SB 4.12.49-50
tatra — there; SB 4.13.5
tatra — there; SB 4.13.26
tatra — thereupon; SB 4.14.43
tatra — there; SB 4.15.8
tatra tatra — here and there; SB 4.16.21
tatra tatra — here and there; SB 4.16.21
tatra tatra — here and there; SB 4.16.26
tatra tatra — here and there; SB 4.16.26
tatra — there; SB 4.17.3
tatra tatra — here and there; SB 4.17.16
tatra tatra — here and there; SB 4.17.16
tatra — therefore; SB 4.18.8
tatra tatra — here and there; SB 4.18.30
tatra tatra — here and there; SB 4.18.30
tatra tatra — here and there; SB 4.18.32
tatra tatra — here and there; SB 4.18.32
tatra tatra — here and there; SB 4.21.1
tatra tatra — here and there; SB 4.21.1
tatra tatra — here and there; SB 4.21.6
tatra tatra — here and there; SB 4.21.6
tatra — in that function; SB 4.21.13
tatra — there; SB 4.22.1
tatra — there; SB 4.22.5
tatra — there; SB 4.22.35
tatra tatra — here and there; SB 4.22.63
tatra tatra — here and there; SB 4.22.63
tatra — there; SB 4.23.4
tatra api — despite his engagement; SB 4.24.7
tatra — there; SB 4.24.23
tatra — there; SB 4.24.59
tatra — there; SB 4.25.1
tatra — there; SB 4.25.20
tatra — there; SB 4.25.43
tatra tatra — here and there; SB 4.25.44
tatra tatra — here and there; SB 4.25.44
tatra — there; SB 4.26.4
tatra — there; SB 4.26.9
tatra — there; SB 4.27.15
tatra — there; SB 4.28.14
tatra — there; SB 4.28.35-36
tatra — in that place; SB 4.28.51
tatra — there; SB 4.29.4
tatra — there; SB 4.29.16
tatra tatra — here and there; SB 4.29.59
tatra tatra — here and there; SB 4.29.59
tatra — there; SB 4.29.82
tatra — there; SB 4.30.15
tatra — there; SB 4.30.47
tatra tatra — here and there; SB 5.1.8
tatra tatra — here and there; SB 5.1.8
tatra — there; SB 5.1.9
tatra — therefore; SB 5.3.15
tatra — there; SB 5.5.7
tatra tatra — here and there; SB 5.5.30
tatra tatra — here and there; SB 5.5.30
tatra — on the bank of the river; SB 5.8.2
tatra tatra — here and there; SB 5.8.13
tatra tatra — here and there; SB 5.8.13
tatra api — in that birth; SB 5.8.28
tatra — there; SB 5.9.1-2
tatra api — in that brāhmaṇa birth also; SB 5.9.3
tatra — in this; SB 5.10.12
tatra — in that; SB 5.13.10
tatra tatra — here and there; SB 5.13.14
tatra tatra — here and there; SB 5.13.14
tatra — to that household life; SB 5.14.5
tatra — there (in this phantom place); SB 5.14.6
tatra api — in that condition (in the society of human beings descended from monkeys); SB 5.14.31
tatra — thereupon; SB 5.14.38
tatra — in that connection; SB 5.15.16
tatra api — in that Bhū-maṇḍala; SB 5.16.2
tatra — at that time; SB 5.17.1
tatra — there (on top of Mount Meru); SB 5.17.5
tatra api — out of all of them; SB 5.17.11
tatra — there; SB 5.17.12
tatra — there; SB 5.17.15
tatra — there (in that person); SB 5.18.12
tatra — there; SB 5.21.8-9
tatra — in whom; SB 5.25.10
tatra — there; SB 5.26.7
tatra — in those hellish planets; SB 5.26.8
tatra — there; SB 5.26.15
tatra — there; SB 5.26.16
tatra — there; SB 5.26.17
tatra — there; SB 5.26.18
tatra — there; SB 6.2.23
tatra — there; SB 6.4.21
tatra — there; SB 6.4.54
tatra — in that direction; SB 6.5.3
tatra — there; SB 6.5.26
tatra — in that; SB 6.9.35
tatra — then and there; SB 6.10.1
tatra — in that case; SB 6.11.18
tatra — in such a position; SB 6.12.15
tatra — there; SB 6.16.14
tatra — in that; SB 6.16.35
tatra — in that connection; SB 6.18.43
tatra — there; SB 7.1.14-15
tatra api — thereupon; SB 7.1.45
tatra — there; SB 7.2.34
tatra — there; SB 7.2.36
tatra — there; SB 7.2.37
tatra — there; SB 7.2.41
tatra tatra — here and there; SB 7.2.50
tatra tatra — here and there; SB 7.2.50
tatra — there (where the hunter was hunting); SB 7.2.51
tatra — there; SB 7.2.59
tatra — there (in the school); SB 7.5.3
tatra — there; SB 7.5.54
tatra — that; SB 7.6.25
tatra — on the spot; SB 7.7.7
tatra — there (in the āśrama of Nārada Muni); SB 7.7.14
tatra — in that connection (getting out of the entanglement of material conditioning); SB 7.7.29
tatra — there (in the sky); SB 7.8.37-39
tatra — about the well of nectar; SB 7.10.61
tatra — there; SB 7.12.13-14
tatra — there; SB 7.13.26
tatra — in this; SB 7.14.5
tatra — there (at the Rājasūya-yajña); SB 7.14.35
tatra — in such activities; SB 8.1.15
tatra — in this manvantara; SB 8.1.20
tatra — therein; SB 8.2.20
tatra — there (in the water); SB 8.2.27
tatra — there; SB 8.3.30
tatra — there; SB 8.4.9
tatra — in that sixth manvantara; SB 8.5.8
tatra — there; SB 8.5.8
tatra api — again in that sixth manvantara; SB 8.5.9
tatra — at that time; SB 8.5.15-16
tatra — there (at the Lord's abode known as Śvetadvīpa); SB 8.5.25
tatra — as well as; SB 8.6.31
tatra — there; SB 8.6.35
tatra — there; SB 8.6.36
tatra — therein; SB 8.8.21
tatra — therein; SB 8.8.21
tatra — thereupon; SB 8.9.28
tatra — there (at the beach of the ocean of milk); SB 8.10.5
tatra — thereupon; SB 8.10.6
tatra — in the battlefield; SB 8.10.8
tatra — there (on the battlefield); SB 8.10.40
tatra — in that place; SB 8.10.53
tatra — in such; SB 8.11.8
tatra — in victory or defeat; SB 8.11.9
tatra — there; SB 8.11.19
tatra — on that hill; SB 8.11.47
tatra — there; SB 8.12.17
tatra — there; SB 8.12.34
tatra — in that period of Manu; SB 8.13.12
tatra — in the eighth manvantara; SB 8.13.15-16
tatra — in that ninth period of Manu; SB 8.13.19
tatra — in that period (the eleventh manvantara); SB 8.13.26
tatra — in that period; SB 8.13.28
tatra anvitāḥ — engaged in that business; SB 8.14.6
tatra — there (at the ceremonies); SB 8.16.54
tatra — there; SB 8.17.16
tatra eva — in that very spot; SB 8.17.21
tatra — there; SB 8.18.20
tatra — there indeed; SB 8.19.9
tatra — there; SB 8.22.15
tatra — thereon; SB 8.22.20
tatra — in such a condition; SB 8.22.26
tatra — there, in your place; SB 8.22.35
tatra — in that place; SB 8.22.36
tatra — there (in Sutalaloka); SB 8.23.10
tatra — there; SB 8.24.7
tatra — in that connection; SB 8.24.10
tatra — therein; SB 8.24.17
tatra — therein; SB 8.24.19
tatra — therein; SB 8.24.23
tatra — therein; SB 8.24.23
tatra — in those manvantara periods; SB 9.1.1
tatra — in that sacrifice; SB 9.1.14
tatra — in that forest; SB 9.1.29
tatra tatra — there, everywhere; SB 9.4.51
tatra tatra — there, everywhere; SB 9.4.51
tatra eva — in that very place; SB 9.6.32
tatra — in the forest; SB 9.6.54
tatra — there (in the lower region of the universe); SB 9.7.3
tatra — in the forest; SB 9.7.20
tatra — there; SB 9.8.20
tatra — on this fact; SB 9.9.5
tatra — there; SB 9.10.24
tatra tatra — wherever He visited; SB 9.11.29
tatra tatra — wherever He visited; SB 9.11.29
tatra — on the spot; SB 9.14.31
tatra — at that very spot; SB 9.14.40
tatra api — even greater than other brāhmaṇas; SB 9.18.5
tatra sma — returning to her home; SB 9.18.24
tatra — thereupon; SB 9.19.10
tatra — in such a subject matter; SB 9.19.20
tatra — upon doing this; SB 9.19.25
tatra — there; SB 9.20.7
tatra — there; SB 9.20.11
tatra — among the sons; SB 9.22.26
tatra — therein; SB 9.23.17
tatra — in that dynasty; SB 10.1.2
tatra — there (on the shore of the ocean of milk); SB 10.1.20
tatra — thereupon; SB 10.1.47
tatra — there; SB 10.2.25
tatra — there; SB summary
tatra — there; SB 10.3.51
tatra hi — there must be; SB 10.6.3
tatra — standing there; SB 10.6.7
tatra — there (in the vicinity of Nanda Mahārāja's estate); SB 10.6.42
tatra — there; SB 10.7.25
tatra — within the wide-open mouth of Kṛṣṇa; SB 10.8.37-39
tatra — there; SB 10.9.7
tatra — there (where the two sons of Kuvera were enjoying life); SB 10.10.5
tatra api — over and above that; SB 10.10.20-22
tatra — there; SB 10.10.24
tatra — there, on the very spot where the two arjunas fell; SB 10.10.28
tatra — there, on the spot; SB 10.11.1
tatra — there; SB 10.11.2
tatra — in the assembly; SB 10.11.22
tatra — there; SB 10.11.25
tatra — there; SB 10.11.29
tatra — there; SB 10.11.35
tatra — there; SB 10.11.47
tatra tatra — here and there; SB 10.12.3
tatra tatra — here and there; SB 10.12.3
tatra — there; SB 10.13.42
tatra — there (in Vṛndāvana); SB 10.13.61
tatra tatra — all around; SB 10.15.4
tatra tatra — all around; SB 10.15.4
tatra — there; SB 10.15.22
tatra — there (in Their home); SB 10.15.45
tatra tatra — here and there; SB 10.16.18
tatra tatra — here and there; SB 10.16.18
tatra — within that material creation; SB 10.16.58
tatra — in that matter (the removal of illusion); SB 10.16.59
tatra — there (in that lake); SB 10.17.9
tatra — there; SB 10.17.20
tatra — thereupon; SB 10.18.19
tatra — in that game; SB 10.18.20
tatra — there; SB 10.22.8
tatra — there; SB 10.22.37
tatra — there; SB 10.23.4
tatra — there; SB 10.23.35
tatra eva — in that same place; SB 10.24.1
tatra tāvat — that being the case; SB 10.24.7
tatra — among these; SB 10.24.21
tatra — in that regard; SB 10.25.16
tatra — to that place; SB 10.27.24
tatra — there; SB 10.28.17
tatra eva — right there; SB 10.29.48
tatra — there; SB 10.30.17
tatra — there; SB 10.30.22
tatra — there; SB 10.30.23
tatra — there; SB 10.32.14
tatra — therein; SB 10.32.17
tatra — there; SB 10.33.2
tatra — there; SB 10.33.6
tatra — there; SB 10.33.11
tatra — there; SB 10.34.2
tatra — there; SB 10.36.30
tatra — in that; SB 10.37.27
tatra — therein; SB 10.37.27
tatra — there; SB 10.39.25
tatra — there; SB 10.39.39
tatra api — in the same place; SB 10.39.42-43
tatra api — in that same place; SB 10.39.44-45
tatra tatra — here and there; SB 10.41.7
tatra tatra — here and there; SB 10.41.7
tatra — there; SB 10.41.8
tatra tatra — in various places; SB 10.41.30
tatra tatra — in various places; SB 10.41.30
tatra — there; SB 10.44.9
tatra — that place; SB 10.44.43
tatra — there (in Mathurā); SB 10.45.19
tatra — there; SB 10.46.41
tatra — there; SB 10.49.1-2
tatra — there; SB 10.50.48
tatra — there; SB 10.50.57
tatra — there; SB 10.51.9
tatra — there; SB 10.53.17
tatra — there; SB 10.54.36
tatra — there (in the same place where he had been disfigured); SB 10.54.52
tatra tatra — here and there; SB 10.55.27-28
tatra tatra — here and there; SB 10.55.27-28
tatra — there; SB 10.55.30
tatra — there; SB 10.56.11
tatra — there; SB 10.56.20
tatra — with him; SB 10.57.22
tatra — there; SB 10.57.33
tatra — there; SB 10.58.15
tatra — there; SB 10.58.17
tatra — there; SB 10.58.25
tatra — there; SB 10.59.33
tatra — in that (match); SB 10.61.29
tatra — thereupon; SB 10.61.29
tatra — in that; SB 10.61.30
tatra — in connection with that; SB 10.62.1
tatra — there (in her dream); SB 10.62.11
tatra — there; SB 10.62.21
tatra — there; SB 10.64.2
tatra — there; SB 10.64.5
tatra — there; SB 10.64.22
tatra — there (in Gokula); SB 10.65.17
tatra — there; SB 10.65.20
tatra — thereupon; SB 10.66.9
tatra — there; SB 10.67.9-10
tatra — there; SB 10.69.7-8
tatra — there; SB 10.69.20-22
tatra — there; SB 10.69.23
tatra — there; SB 10.69.35
tatra — there; SB 10.70.18
tatra — there; SB 10.70.19
tatra — there; SB 10.70.21
tatra — there; SB 10.70.22
tatra — there; SB 10.70.45
tatra tatra — in various places; SB 10.71.36
tatra tatra — in various places; SB 10.71.36
tatra — there; SB 10.74.10-11
tatra — there; SB 10.74.12
tatra — for that; SB 10.75.1-2
tatra — there; SB 10.75.21
tatra — there; SB 10.75.29
tatra — there; SB 10.75.36
tatra — in that case; SB 10.76.30
tatra — there; SB 10.77.16
tatra — there; SB 10.77.29
tatra — there (at Setubandha, known also as Rāmeśvaram); SB 10.79.16-17
tatra — there; SB 10.79.16-17
tatra — there; SB 10.79.16-17
tatra — there; SB 10.80.38
tatra — there; SB 10.81.29-32
tatra — there; SB 10.82.3-6
tatra — there; SB 10.82.9
tatra — there; SB 10.82.12-13
tatra — there; SB 10.82.31
tatra — there; SB 10.82.31
tatra — toward this end; SB 10.83.18
tatra — at that place; SB 10.84.2-5
tatra — at that place; SB 10.85.27-28
tatra — there; SB 10.85.36
tatra — there; SB 10.86.4
tatra — there; SB 10.86.6
tatra tatra — in each place; SB 10.86.19
tatra tatra — in each place; SB 10.86.19
tatra — there; SB 10.87.7
tatra — there; SB 10.87.9
tatra — about Him; SB 10.87.10
tatra — there; SB 10.87.24
tatra — in him; SB 10.88.33
tatra — at that place; SB 10.89.48-49
tatra — therein; SB 10.89.52
tatra — in that human body; SB 11.2.29
tatra — there (in the association of the spiritual master); SB 11.3.22
tatra tatra — from one species to another; SB 11.3.39
tatra tatra — from one species to another; SB 11.3.39
tatra — of that; SB 11.3.42
tatra — in this matter; SB 11.3.43
tatra — at that; SB 11.4.16
tatra — in regard to them; SB 11.5.11
tatra — therein; SB 11.9.8
tatra — in the matter of one's ability to obtain happiness; SB 11.10.17
tatra — therein; SB 11.10.23
tatra — therein; SB 11.10.27-29
tatra — within the bodily functions; SB 11.11.10
tatra tatra — wherever he goes; SB 11.11.11
tatra tatra — wherever he goes; SB 11.11.11
tatra — therein; SB 11.11.15
tatra — therein (at a distance of twelve thumb-breadths); SB 11.14.34
tatra — in such meditation on the Lord's face; SB 11.14.44
tatra — there in the sky; SB 11.15.19
tatra — there, in the mutual merging of sun and eye; SB 11.15.20
tatra — there; SB 11.15.21
tatra — in that body; SB 11.15.23
tatra — in such service; SB 11.17.19
tatra — there; SB 11.18.19
tatra — in this matter; SB 11.20.25
tatra — thus; SB 11.21.19
tatra — therein; SB 11.22.19
tatra — in that case; SB 11.22.21
tatra — in that (present body); SB 11.22.41
tatra — in this regard; SB 11.23.30
tatra — in that connection; SB 11.23.51
tatra — in that theory; SB 11.23.52
tatra — in that idea; SB 11.23.55
tatra — in that; SB 11.24.10
tatra — therein; SB 11.27.25-26
tatra — there; SB 11.27.48
tatra — there; SB 11.28.30
tatra — in that connection; SB 11.28.38
tatra — there; SB 11.29.41-44
tatra — there; SB 11.30.7
tatra — there; SB 11.30.42
tatra — there; SB 11.31.1
tatra — there; SB 11.31.16-17
tatra — there; SB 11.31.19
tatra — there; SB 11.31.24
tatra — there; SB 11.31.25
tatra — at that time; SB 12.4.3
tatra — there; SB 12.5.8
tatra — there; SB 12.6.18
tatra tatra — here and there; SB 12.6.71
tatra tatra — here and there; SB 12.6.71
tatra — therein; SB 12.7.13
tatra — there; SB 12.8.21
tatra — directed at the sage; SB 12.8.28
tatra — therein; SB 12.9.27
tatra — there; SB 12.12.51
tatra — therein; SB 12.13.4-9
tatra — there; SB 12.13.18
tatra — in that; CC Adi 4.66
tatra — there; CC Adi 4.216
tatra — there; CC Adi 8.58
tatra — there; CC Madhya 1.58
tatra — there; CC Madhya 1.84
tatra — in that; CC Madhya 6.226
tatra — there; CC Madhya 8.70
tatra — there; CC Madhya 8.95
tatra — there; CC Madhya 13.121
tatra — there, in Vṛndāvana; CC Madhya 19.119
tatra — there; CC Madhya 22.76
tatra — in Him; CC Madhya 23.77
tatra — there; CC Madhya 24.350
tatra — there; CC Antya 1.78
tatra — there; CC Antya 15.81
tatra — in that; CC Antya 20.16
tatra api — superior to that; NoI 9
tatra api — superior to that; NoI 9
tatra — there; Bs 5.22
tatra — there; Bs 5.26
tatra — therein; Iso 7
tatra — in that case; NBS 22